この記事では、外資系企業や英語社名の会社へ履歴書を郵送する際の封筒の書き方を解説します。宛名の記入順序・敬称の使い分け・担当者名がわからないときの対処法・差出人の英語表記まで、採用担当者の目線から確認すべきポイントをまとめます。
英語封筒の基本——サイズ・向き・色の正しい選び方
宛名を書く前に、封筒の種類・向き・サイズ・色を正しく選ぶことが第一歩です。ここを間違えると、採用担当者に書類を手渡す前から「準備が雑な人」という印象を与えてしまいます。
横書き封筒を選ぶのが基本
英語は横書きの文字です。縦書き封筒に英語を記入しても文字の向きが不自然になってしまいます。英語表記が入る場合は、横書き用の洋形封筒を選ぶのが基本ルールです。
日本国内の外資系企業への郵送でも同様です。宛先が英語表記になる場合は、縦書き封筒ではなく洋形封筒(または角形封筒の横書き対応のもの)を使用してください。縦書き封筒を横向きに転用するのは見た目が不自然になるため避けましょう。
封筒のサイズと色——採用担当者が好印象を持つ選び方
サイズと色の選択も採用担当者への印象を左右します。
| 項目 | 推奨 | 理由 |
|---|---|---|
| サイズ | 角形2号(角2) | A4書類を折らずにそのまま入れられる |
| 色 | 白または薄いクリーム色 | 茶封筒はビジネス書類として格が低く見える |
| 素材 | 厚手のもの | 薄すぎると中身が透けて見えるリスクがある |
A4サイズの書類を折らずに送ることが、採用担当者への基本的なマナーです。書類を折って送ると、開封後に内容を確認しにくくなるだけでなく「丁寧さが欠ける」という印象につながります。
採用担当者はここを見ている
- 白封筒のほうが、書類を大切に扱う意識の高さが伝わりやすい
- 折り目がつかない角2封筒で送ることが「書類を丁寧に扱っている」という最初のサインになる
- 大量の応募書類を処理する採用担当者にとって、折られた書類の確認は余分な手間になる
封筒の表面(宛名)を英語で書く正しい順序
封筒の表書き(宛名)は、採用担当者が書類を手に取ったときに真っ先に目に入る部分です。英語の宛名は「狭い情報から広い情報へ」の順で記載するのが基本ルールで、日本語の住所の書き順とは逆になります。
記入順序は「担当者名→役職→部署→会社名→住所」
英語封筒の宛名は、以下の順番で記入します。
- 担当者名(Mr. / Ms. + 氏名)
- 役職名
- 部署名
- 会社名
- 番地・通り名
- 市区町村名
- 都道府県名 + 郵便番号
- 国名(JAPAN)
良い例文(宛名の書き方)
Ms. Yuki Nakamura
Recruiting Manager
Human Resources Department
ABC Corporation Co., Ltd.
1-2-3 Marunouchi, Chiyoda-ku
Tokyo 100-0005
JAPAN
NG例
〒100-0005 東京都千代田区丸の内1-2-3 ABC Corporation 人事部 採用担当者様
日本語の住所順・日本語混じりの宛名は英語封筒では使用禁止です。英語表記の封筒は宛名から差出人まですべて英語で統一してください。
敬称(Mr. / Ms. / Dr.)の正しい使い分け
担当者名が分かる場合は、必ず敬称を付けて記入します。敬称の使い分けを誤ると、採用担当者に失礼な印象を与えてしまうため注意が必要です。
| 敬称 | 対象 | 注意点 |
|---|---|---|
| Mr. | 男性全般 | 既婚・未婚問わず使用可 |
| Ms. | 女性全般 | 既婚・未婚問わず使用可。迷ったらMs.が最も無難 |
| Mrs. | 既婚女性 | 相手が既婚であることが確実な場合のみ使用 |
| Miss | 未婚女性 | 現代ビジネスでは使用を避ける傾向がある |
| Dr. | 博士号・医師 | 博士号や医師免許を持つ相手に使用 |
相手の性別が確認できない場合は、敬称を省いて氏名のみを記入するのが現代的なマナーです。フルネームをそのまま記載する方法も、ビジネス場面では広く使われています。
採用担当者はここを見ている
- 担当者が女性なのにMr.を使う誤りは、書類を開ける前から「確認が甘い候補者」という評価につながる
- 性別が不明な場合は「Yuki Nakamura(敬称なし)」でも問題ない
- 企業の採用ページや問い合わせフォームで担当者名が確認できる場合は事前に調べておくこと
「株式会社」など日本特有の社名を英語で書くときのルール
外資系企業の多くは公式の英語社名を持っています。まず企業の公式ウェブサイト(英語ページ・採用ページ)で英語社名を確認することが最優先です。自分で「株式会社」を英語に翻訳して記載するのは避けましょう。
公式英語名が確認できない場合の参考として、以下の変換が一般的に使われています。ただし企業ごとに定めた英語表記が異なる場合があるため、あくまでも参考値として扱ってください。
| 日本語表記 | 英語表記の例 |
|---|---|
| 株式会社〇〇 | 〇〇 Co., Ltd. / 〇〇 Corporation / 〇〇 Inc. |
| 〇〇株式会社 | 〇〇 Co., Ltd. / 〇〇 Corp. |
| 有限会社〇〇 | 〇〇 Co., Ltd. |
担当者名がわからないときの対処法
採用担当者の氏名が分からない場合でも、封筒の宛名を空白にしてはいけません。適切な代替表現を使って、書類の届け先を明確に示しましょう。
「Hiring Manager」と「To Whom It May Concern」——どちらを選ぶ?
担当者名が分からないときに使う代表的な表現が「Hiring Manager」と「To Whom It May Concern」の2つです。現代のビジネス場面では、「Hiring Manager」のほうがより自然で広く使われている表現です。
| 表現 | 印象 | 使いどころ |
|---|---|---|
| Hiring Manager | 現代的・自然 | 採用担当者宛に送る場合(最もよく使われる) |
| Human Resources Department | フォーマル・明確 | 人事部宛に送る場合 |
| Recruiting Team | カジュアル・現代的 | スタートアップ・ベンチャー企業宛に送る場合 |
| To Whom It May Concern | やや古風 | 担当部署が一切不明な場合の最終手段 |
企業の採用ページに部署名が掲載されている場合は、その部署名を宛名に使用するのが最も正確です。「Hiring Manager」よりも「Human Resources Department」のほうが具体的で、書類の仕分けもスムーズになります。
「Attention(Attn.)」の正しい使い方
「Attention(略してAttn.)」は、宛先の会社の中で特定の部署や担当者に届けてほしいことを示す表現です。会社名の次の行に記載するのが基本です。
良い例文(Attn.の使い方)
ABC Corporation Co., Ltd.
Attn: Human Resources Department
1-2-3 Marunouchi, Chiyoda-ku
Tokyo 100-0005
JAPAN
担当者名が分かる場合: Attn: Ms. Yuki Nakamura
部署名が分かる場合: Attn: Human Resources Department
封筒の裏面——差出人の英語表記
差出人情報は必ず記入してください。差出人不明の封筒は、不達・返送が必要になった際に対応できなくなります。採用担当者にとっても、誰から届いた書類か確認するために必要な情報です。
自分の氏名・住所を英語で書く方法
自分の名前はヘボン式ローマ字を使い、「名(Given Name)→ 姓(Family Name)」の順で記入します。例:山田 花子 → Hanako Yamada(姓を大文字「YAMADA」にする書き方もある)
住所は宛名と同じく「小さい情報から大きい情報へ」の順で記入します。
- 番地・建物名・部屋番号
- 町名・丁目
- 市区町村名
- 都道府県名 + 郵便番号
- JAPAN
良い例文(差出人の書き方)
Hanako Yamada
101 Sakura Heights, 4-5-6 Hanami-cho
Shinjuku-ku, Tokyo 160-0000
JAPAN
差出人を書く位置はどこ?
| 位置 | 方法 |
|---|---|
| 封筒の裏面(封緘部分) | 封の中央に氏名と住所を記入(日本の慣習に合わせた方法) |
| 封筒の表面左上 | 「From:」と記して氏名・住所を記入(英語圏の標準的な方法) |
裏面と表面のどちらかに統一して記入してください。両方に書く必要はありません。英語封筒の場合は表面左上に「From:」として記入する方法が英語圏のビジネスマナーに合っています。
採用担当者はここを見ている
- 差出人が書かれていない封筒は、不達・返送時に送り返す先がわからなくなる
- 差出人情報があると、封を開ける前から「誰からの書類か」が確認できて仕分けがスムーズになる
- 裏面・表面のどちらかに統一して書くこと。両方への記入は不要
完全無料の履歴書・職務経歴書作成ツール
「サクレキ」質問に答えるだけで、選考書類がカンタンに完成
- 自己PR・志望動機も例文付きで安心
- スマホからでもOK。たった3分で履歴書・職務経歴書が完成
- 自動フォーマットで書き間違いゼロ
\ 完全無料・簡単3分で完成! /
無料で履歴書・職務経歴書を作成する →採用担当者が思わず目を留める「仕上げの一手間」
宛名と差出人を正確に書いたうえで、さらに印象を高める方法があります。競合する他の応募者と差をつけたいなら、以下の2点を封筒に追加してください。
件名「Application for [Position Name]」を表面に記入する
封筒の表面(宛名の下または左下)に「Application for [応募するポジション名]」と記入すると、採用担当者が書類を仕分ける際の手助けになります。
良い例文(件名の書き方)
Application for Marketing Manager Position
Application for Software Engineer (Tokyo Office)
採用担当者はここを見ている
- 応募が集中する時期、件名がない封筒は開封後にポジションや担当者が判明するまで仕分けが止まる
- 「Application for 〇〇」があると、担当者別・ポジション別の仕分けが素早くできる
- 候補者の準備の丁寧さが伝わり、書類を開く前からポジティブな印象を与えられる
「Resume Enclosed」の赤字表記が仕分けを助ける
日本語封筒の「履歴書在中」に相当する英語表記が「Resume Enclosed」または「Application Enclosed」です。封筒の表面に赤字(赤ペンまたはスタンプ)で記入するのが一般的なマナーです。
書き方の例
- 「RESUME ENCLOSED」(大文字・赤字が目立つ)
- 「APPLICATION ENCLOSED」(書類全般を指す表現)
- 「DOCUMENTS ENCLOSED」(書類が複数の場合)
記入位置: 封筒表面の左下か右上
やってはいけないNGパターン7選
以下のミスは、書類送付の段階で採用担当者に悪印象を与えます。封をする前に必ず確認してください。
- 住所を日本語の書き順(都道府県→市区町村→番地)で書く——英語では必ず「番地→市区町村→都道府県→国名」の順にする
- 修正液・修正テープを使用する——書き間違えたら必ず新しい封筒を使う
- 鉛筆書き・薄い色のペンで書く——黒または濃い青のボールペン・サインペンを使用すること
- 茶封筒を使う——応募書類には白い洋形封筒が適切
- 社名を自分で翻訳する——必ず企業の公式サイトで英語社名を確認する
- 担当者名の敬称を省略・誤用する——Mr./Ms.の使い分けを確認し、不明なら名前のみ記載
- 「履歴書在中」を日本語で書く——英語表記の封筒は英語(Resume Enclosed)に統一する
NG例
修正液の跡がある封筒・薄い灰色のペンで書かれた宛名・茶封筒に日本語と英語が混在した宛名——これらはいずれも「準備が雑な候補者」という印象を与えます。書き間違えたら修正せず、必ず新しい封筒を使い直すことが鉄則です。
完全無料の履歴書・職務経歴書作成ツール
「サクレキ」質問に答えるだけで、選考書類がカンタンに完成
- 自己PR・志望動機も例文付きで安心
- スマホからでもOK。たった3分で履歴書・職務経歴書が完成
- 自動フォーマットで書き間違いゼロ
\ 完全無料・簡単3分で完成! /
無料で履歴書・職務経歴書を作成する →まとめ
- 英語封筒は横書き(洋形)・白色・角形2号を選ぶ
- 宛名の記入順序: 担当者名 → 役職 → 部署 → 会社名 → 住所(番地から国名へ)
- 敬称: 男性はMr.、女性はMs.が基本。不明なら名前のみ記載する
- 担当者不明時: 「Hiring Manager」または「Human Resources Department」を使用
- 差出人は封筒の裏面または表面左上に英語で記入する
- 「Application for [ポジション名]」と「Resume Enclosed」(赤字)を追加すると印象が高まる
- 書き間違えたら修正液を使わず、新しい封筒を用意する
封筒の書き方は採用担当者が書類を開ける前の最初の評価ポイントです。宛名・差出人・件名の記入まで手を抜かないことが、選考の入り口で有利なスタートを切る方法のひとつになります。
封筒の英語書き方に関するよくある質問
- 英語封筒に使うペンの色は何がいいですか?
-
黒または濃い青のボールペン・サインペンを使用してください。鉛筆書きは消えるリスクがあるため使用禁止です。薄い色のペンは文字が読みにくくなるため避けましょう。黒のペンが最も無難で、採用担当者への視認性も高いです。
- 担当者名が分からない場合、何と書けばよいですか?
-
「Hiring Manager」または「Human Resources Department」と記入するのが現代的なマナーです。企業の採用ページに部署名が掲載されている場合はその部署名を優先してください。「To Whom It May Concern」も誤りではありませんが、やや古風な印象を与えるため、Hiring Managerのほうが推奨されます。
- 日本国内の外資系企業に送る場合も横書き封筒が必要ですか?
-
はい、英語表記が入る場合は横書き封筒を使用するのが基本です。縦書き封筒を横向きにして使うと見た目が不自然になります。洋形封筒(洋2号・洋長3号など)または角形2号を選んでください。
- 封筒を書き間違えたときはどうすればよいですか?
-
修正液・修正テープの使用は避け、必ず新しい封筒を使ってください。書き間違いを修正して提出すると、採用担当者に不注意・準備不足という印象を与えます。封筒は予備を数枚用意してから記入を始めるのが確実です。
- 英語で「履歴書在中」は何と書きますか?
-
「Resume Enclosed」または「Application Enclosed」と赤字で記入します。大文字で「RESUME ENCLOSED」と書くとより目立ちます。表面の左下か右上に記入するのが一般的です。書類が複数の場合は「Documents Enclosed」でも構いません。


コメント